04/01/2023

Spring SkyーMiracle of Life|Cielo de Primavera: milagro de vida|春の空ー命の奇跡

 

 

El español sigue despues del ingles
日本語は英語、スペイン語の下に続きます。

 

At this time, the life that has been born. A life that has been left.  A life that is about to go back to Heaven.

The miracle of life, strength, and fragility.

It's spring again, thinking about the lives lost on 9/11/2001 and their family.

At this moment, my heart goes out to those who have lost loved ones and to those who are about to be sent off.

Please cherish this moment and life that’s given now to each of you.

 

I was watching a documentary about the voice messages left on 9/11/2001 by myself earlier.
The other day, I unexpectedly had the opportunity to speak about 9/11/2001 at an event with a famous spiritual publications translator, Akiko Yamakawa, even though I had not planned to do so. I feel something deeply emotional passing through my mind.
It's not even September, and I'm deep in thought as I welcome this seemingly peaceful Spring.
It's what I wrote on the patio because I wanted to be alone in a quiet place and in an emotional state, and the words came down.

I think I was led to this.
Maybe the season has changed and the family members left behind were looking at the sky with the same deep emotion.

with Love and prayer,
Setsu

 

En este momento. La vida que nació. Una vida que se fue. Esa vida está por irse al cielo. El milagro de la vida, de la fuerza y de la fragilidad.

Llegó la primavera otra vez, y pienso otra vez en las vidas que se perdieron el 11 de Setiembre del 2001 y en sus familiares.

En este instante, mi corazón está con los que perdieron al ser amado y con los que están a punto de irse.

Por favor amen este momento y a la vida que se le dio a cada uno de ustedes.

 

Miraba un documental acerca de los mensajes de voz que se enviaron el 11/9/2001. El otro día inesperadamente tuve la oportunidad de hablar acerca de los eventos sucedidos el 11 de septiembre del 2001 con una famosa traductora de libros espirituales, Akiko Yamakawa. Sentí algo real y profundamente emocional cruzando mi mente. Ni siquiera es septiembre, pero seriamente pienso en eso mientras doy la bienvenida a esta primavera pacífica. Eso lo escribí en el patio porque quería estar sola en un lugar tranquilo y en un estado emocional, y las palabras vinieron a mí.

Creo que fui guiada a esto.
Quizá la estación ha cambiado y los familiares que se quedaron atrás miran el cielo con la misma emoción.

Con Amor y Rezo.
Setsu

 

今この時、生まれる命。旅立った命。消えゆく命。

命の奇跡と力強さと儚さと。

また春を迎え、9/11/2001に失われた命とご家族に想いを馳せながら。

そして今、大切な人を失った方々、そして見送られようとされている方々にも心をこめて。

今、与えられているこの瞬間と命をどうか大切に。

 

9/11/2001に残されたボイスメッセージのドキュメンタリーをさっきひとりで観ていました。
先日予定してなかったのに突然9/11/2001当日の話を翻訳家の山川亜希子さんとのお話会で話すことになった私。何か感慨深い流れを感じています。
9月でもない、この一見平和な春を迎えて思うことが深くて。
静かにエモーショナルになって文章が降りてきて1人になりたくてパティオで書いた内容です。
導かれたんだと思います。
季節が変わり、残されたご家族が同じように感慨深く空を見ていらっしゃったのかもしれないです。

愛と祈りをこめて
Setsu(節)

 

Recent Articles
「最近の投稿」

Monthly Archive
「月刊アーカイブ」

Categories
「カテゴリ」